Rate this post

Đây là những thành ngữ Băng đã sưu tầm được, bạn nào biết thêm thì cmt nhé

1. ăn chắc mặc bền 2. ăn cháo đá bát 3. ăn không nói có 4. ăn lông ở lỗ 5. ăn no tắm mát 6. ăn ốc nói mò 7. ăn sung mặc sướng 8. ăn thúng uống thùng 9. ăn to nói lớn 10. ăn tục nói phét 11. ăn xổi ở thì 12. áo gấm đi đêm 13. ao sâu tốt cá 14. ba bảy hăm mốt 15. ba chìm bảy nổi 16. ba cọc ba đồng 17. bách chiến bách thắng 18. bán sống bán chết 19. bán tín bán nghi 20. bán trôn nuôi miệng 21. bắt chạch đằng đuôi 22. bắt cóc bỏ đĩa 23. bới bèo ra bọ 24. bới lông tìm vết 25. bồi ở lở đi 26. bụng đói cật rét 27. bụng mang dạ chửa 28. buôn thúng bán mẹt 29. bút sa gà chết 30. cả gió tắt đuốc 31. cá nằm trên thớt 32. cần tái cải nhừ 33. cạn tàu ráo máng 34. cầu được ước thấy 35. cày sâu cuốc bẫm 36. cha già con cọc 37. cha nào con nấy 38. cha sinh mẹ dưỡng 39. chân cứng đá mềm 40. chân đất mắt toét 41. chân lấm tay bùn 42. châu chấu đá voi 43. châu chấu đá xe 44. chém to kho mặn 45. chén chú chén anh 46. chị ngã em nâng 47. chim ***g cá chậu 48. chim sa cá nhảy 49. chim trời cá nước 50. chó cắn áo rách

50 thành ngữ tiếp theo. Bác nào giải thích hộ mấy chỗ đánh dấu nhé 56. chó cắn áo rách 57. chó có váy lĩnh 58. chó ngáp phải ruồi 59. chó treo mèo đậy 60. chồng Nam vợ Bắc 61. chú khỏe anh mừng 62. chuột sa chĩnh gạo 63. cổ cày vai bừa 64. cố đấm ăn xôi 65. có mới nới cũ 66. có nếp có tẻ 67. có tật giật mình 68. con dại cái mang 69. con độc cháu đàn 70. con mống sống mang 71. còn nước còn tát 72. của chồng công vợ 73. của ít lòng nhiều 74. dài lưng tốn vải 75. đâm năm chém mười 76. đánh trống khua chiêng 77. đạo vợ nghĩa chồng 78. dao/đao to búa lớn 79. đất khách quê người 80. đắt xắt ra miếng 81. đầu bò đầu bướu 82. đầu chày đít thớt 83. đầu cua tai nheo 84. dậu đổ bìm leo 85. đầu Ngô mình Sở 86. đầu tắt mặt tối 87. đầu trâu mặt ngựa 88. đầu xuôi đuôi lọt 89. dạy đĩ vén váy 90. đem con bỏ chợ 91. đến chậm gặm xương 92. dón tay làm phúc (chữ dón này hay quá!) 93. đông che hè mở 94. đong đầy bán vơi 95. đồng không mông quạnh 96. đồng sàng dị mộng 97. đứt tay hay thuốc 98. ếch ngồi đáy giếng 99. gà sống nuôi con 100. gái chửa cửa mả

Ác giả ác báo: làm ác gặp ác An cư lạc nghiệp: Gia đình yên ổn thì công việc tốt lành An phận thủ kỹ – An phận thủ thường Anh hùng mạt lộ: Anh hùng tới lúc cùng đường Bách chiến bách thắng : Trăm trận đều thắng cả Bạch diện thư sinh: Người học trò mặt trắng – để chỉ hạng người chỉ biết học hành mà không biết lao động Bách niên giai lão: Chúc tụng vợ chồng lúc thành hôn cốt ý mong cho họ sống hạnh phúc bên nhau đến tận tuổi già, trăm năm hòa hợp Bần cùng sanh đạo tặc: Nghèo quá sanh ăn cắp Bán thân bất toại: Nửa thân không cử động được Bất khả xâm phạm: Không thể chiếm được Bất kiến quan tài, bất lưu nhân lệ – Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ Bế quan tỏa cảng: Đóng cửa biên giời và hải cảng không cho ai ra vô Cung kính bất như tòng mệnh – Cung kính không bằng tuân mệnh Cao minh quân tử: Người quân tử có ý kiến hơn người khác Cao nhơn tắc hữu cao nhơn trị: Ở đời đừng nên tự mãn, mình giỏi ắt có người giỏi hơn Cô thân chích ảnh – Một mình một bóng Cô thụ bất thành lâm – Một cây làm chẳng nên non. Cung chúc tân xuân: Chúc mừng năm mới Cửu tử nhất sinh – Thập tử nhất sinh Đại ngư cật tiểu ngư – Cá lớn nuốt cá bé Dĩ độc trị độc – Lấy độc trị độc Dĩ hòa vi quý: Hòa bình là tốt nhất Diệp lạc quy căn. – Lá rụng về cội Độc nhất vô nhị: Có một không hai Đương cuộc giả mê, bàng quan giả tỉnh – Người ngoài cuộc thì sáng, người trong cuộc thì tối Giang san dị cải, bản tính nan di – Giang sơn dễ đổi, bản tính khó dời Hậu sinh khả úy: Người trẻ có tài Hổ phụ sanh hổ tử: Cha tài con giỏi Hữu chí cánh thành – Có chí thì nên Hữu danh vô thực: Có tên tuổi nhưng không có thực tài – ám chỉ cho những kẻ không có tài cán gì nhưng chỉ muốn phô trương danh hảo. Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ – Vô duyên đối diện bất tương phùng : Nếu có duyên với nhau thì dù xa ngàn dặm cũng gặp nhau được và nếu không có duyên thì trước mặt cũng không muốn nói chuyện tương thân với nhau Hữu sanh vô dưỡng: Có sanh không dưỡng nuôi Hữu xạ tự nhiên hương: Người nào có tài thì ai cũng biết khỏi phải khoe Khai thiên lập địa: Thuở ban sơ Kính lão đắc thọ: Kính trọng những người nhiều tuổi hơn mình. Lạm phát phi mã: Lạm phát như con ngựa chạy Lang tâm cẩu phế – Lòng lang dạ thú Liệt hỏa thí kim, gian nan thí đức – Lửa thử vàng, gian nan thử sức Long phụng kỳ duyên – Sắc cầm hảo hiệp: Chúc tụng cô dâu chú rể được sống với nhau hạnh phúc Long thể bất an: Vua bị bệnh – không ở trong tình trạng tốt – Âu lo Minh sơn thệ hải: Lời thề thiêng liêng có giá trị cao như núi cao, sâu như biển cả. Môn đăng hộ đối: Hai bên gia đình tương xứng với nhau, xứng đáng làm thông gia Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên: Người ta cố gắng làm việc gì nhưng sự thành công do Trời quyết định Nam nữ thọ thọ bất thân: Trai gái không được thân cận với nhau sợ làm điều xằng bậy. Nhàn cư vi bất thiện: Ngồi rỗi (ở không) không việc gì thì làm những việc không tốt Nhập giang tùy khúc, nhập gia tùy tục : Đến nhà thì phải kính trong phong tục của người ta Nhập tình nhập lý – Hợp tình hợp lý Nhất khái chi luận – Nhìn chung mà nói Nhất lộ bình an – Thượng lộ bình an Nhất nghệ tinh nhất thân vinh: Có một nghề tinh xảo thì thân được sung sướng suốt đời. Nhất nhật tại tù – thiên thu tại ngoại: Một ngày trong tù lâu bằng ngàn năm sống ở bên ngoài Nhất sĩ nhì nông: Nhất là người đi học, nhì là người làm ruộng – Kẻ sĩ thì hơn người làm ruộng nhưng đến lúc hết gạo thì làm ruộng hơn người học trò (nhất sĩ nhì nông, hết gạo chạy rong, nhất nông nhì sĩ ) Nhất tự thiên kim: Một chữ đáng giá ngàn lượng vàng – Câu nói vàng ngọc Nhất tự vi sư bán tự vi sư: Học một chữ phải kế là thầy nửa chữ cũng phải là thấy. Câu này chỉ có nghĩa bóng là phải nhớ ơn những người đã chỉ vẽ cho ta bất cứ việc gì. Pháp bất vị thân: Xử án phải công bằng với tất cả mọi người kể cả người thân của mình Phụ mẫu chi dân: Quan chức như cha mẹ dân – Câu này có ý nghĩa là dân phải kính trọng các quan chức như cha mẹ nhưng ngược lại quan chức cũng phải đối xử tốt lành với dân như đối với con cái mình vây. Phú quý bất năng dâm – Bần tiện bất năng di – Uy vũ bất năng khuất: Giàu có không lợi dụng đồng tiền mua dâm – Lúc nghèo cũng không thay đổi lập trường của mình – Dưới áp lực của kẻ mạnh ta vẫn phải giữ vững lập trường theo lẽ phải của minh. Phú quý sinh lễ nghĩa: Khi giàu có hay đẻ ra các nghi thức không cần thiết. Lúc giàu có cũng gìn giữ như mọi người đừng tìm cách khoe khoang của cải bày trò lễ nghĩa dổm không có trong phong tục tập quán của mình. Phu xướng phụ tùy: Chồng nói vợ theo Phúc bất trùng lai họa vô đơn chí: Việc phúc đức ít đến hai lần liên tiếp, trong khi có tai nạn thì thường có nhiều tai nạn kế tiếp. Thí dụ: Khi sẽ bị động đất thì có những hậu chấn. Quân tử nhất ngôn: Người quân tử chỉ nói một lời, không có thay đổi lời. Quân xử thần tử, thần bất tử bất trung: Vua bắt tôi chết thì phải chết nếu không chịu chết thì không trung thành Quốc gia hưng vong thất phu hữu trách: Khi nước nhà bị nạn thì các công dân phải có trách nhiệm đứng lên bảo vệ sông núi Rượu bất khả ép, ép bất khả từ: Không nên ép người ta uống rượu, nhưng đã bị bạn ép thì không nỡ từ chối Sĩ, nông, công thương, binh: Xã hội ta có 5 giới chính. Sĩ: học sinh, sinh viên, trí thức – Nông: người đi cày – Công: là thợ – Thương: người buôn – Binh: là người lính Sinh ký tử quy: Sinh ra sống tạm, chết là về nơi vĩnh viễn. Thiên cơ bất khả lậu: Ý Trời không được nói ra Thiên nhai hải giác – Chân trời góc bể Thủy trung lao nguyệt – Mò trăng đáy nước Tích thiện phùng thiện: Làm lành gặp lành Tiền dâm hậu thú: Đối xử với nhau như vợ chồng trước khi làm hôn thú. Thí dụ như bạn trai gái đời nay ở với nhau Tiên học lễ, hậu học văn: Học lễ nghĩa trước rồi học văn chương sau Tỉnh đế chi oa – Ếch ngồi đáy giếng Tôn sư trọng đạo: Kính thầy trọng đạo Tống cựu nghinh tân: Đón mới tiễn cũ – đón Xuân mới, tiễn năm cũ Tri kỉ tri bỉ – Biết mình biết người Tri nhân tri diện bất tri tâm – Biết người biết mặt không biết lòng. Tru di tam tộc: Giết 3 đời Trường túc bất chi lao: Chân dài thì (đi xa) không mệt Tứ hải giai huynh đệ: Bốn bể đều anh em Tụ tinh hội thần – Tập trung tinh thần Tửu nhập ngôn xuất: Uống rượu nói ra những lời không đáng nói Vạn cổ lưu phương – Vạn cổ lưu danh Văn dĩ tải đạo – Văn để tải đạo Vạn sự khởi đầu nan: Mọi sự khó lúc ban đầu Vị quốc vong thân: Chết vì nước Vinh quy bái tổ: Về làng để lễ tổ tiên mình cám ơn công ơn sinh thành ra mình. Vong ơn bội nghĩa: Quên mất ơn nghĩa Xà khẩu phật tâm – Khẩu xà tâm phật Xảo ngôn như lưu – nói năng khéo léo trôi trảy như rót vào tai Xướng ca vô loại: Thời cổ khinh rẻ những người ca hát. Y cẩm hồi hương – Áo gấm về làng

Cẩu khẩu nan sinh xuất tượng ngà (Miệng chó không thể mọc ngà voi!) Oan oan tương báo . Dỉ hận miên miên (Oán thù không dứt . Để hận đời đời)Sự tuy tiểu, bất tác , bất thành (Việc tuy nhỏ, không làm, không xong)Tử tuy hiền, bất giáo, bất minh (Con tuy hiền, không dạy, không nên người)Ngọc bất trác, bất thành khí (Ngọc không mài giũa, không sáng đẹp) Nhân bất học bất tri lý (Người không học, không suy xét được phải trái)Đa tình tự cổ nan di hận (Từ xưa đa tình chỉ để lại mối hận)Dĩ hận miên miên bất tuyệt kỳ (Nỗi hận triền miên không bao giờ hết) Mỹ nhân tự cổ như danh tướng (Tự ngàn xưa, người đẹp ví như tướng tài)Bất hứa nhân gian kiến bạch đầu (Chưa bao giờ để ai thấy người đẹp bạc đầu. Ý nói người đẹp thường chết trẻ như là tướng tài)

Kiến nghĩa (ngãi ) bất vi vô dõng giả Lâm nguy bất cứu mạc (phi ) anh hùng

(Thấy việc nghĩa trước mắt mà không làm không phải là người nghĩa dũng ,thấy chuyện nguy nan không cứu giải không đáng mặt anh hùng-Wikiquote dịch)

Họa hổ, họa bì, nan họa cốt (Vẽ hổ chỉ vẽ được bề ngoài chứ không vẽ nên được tính cách oai phong của con hổ)

Tri nhân, tri diện, bất tri tâm (Nhìn-xét đoán người, chỉ thấy được bề ngoài chứ không thấy được tâm tính. Tương đương với câu “đừng nhìn mặt mà bắt hình dong”)

Danh chính, ngôn thuận, sự tất thành. (Việc đúng, nói nghe xuôi tai, việc sẽ trôi chảy)

Danh bất chính, ngôn bất thuận, sự bất thành. (Việc không đúng, nói nghe không lọt lỗ tai, việc sẽ không tới đâu)

Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ (Có duyên gặp mặt thì ngàn dặm cũng sẽ gặp lại)

Vô duyên đối diện bất tương phùng (Không duyên thấy mặt cũng bằng không)

Thiên đường hữu lộ, vô nhân vấn (Thiên đường có lối vào, nhưng không ai tợi Ý nói chính nghĩa, điều đẹp đẽ, thiên hạ không màng)

Địa ngục vô môn, hữu khách tầm (Địa ngục không cửa nhưng lại có người tìm đến. Điều xấu xa, tội lỗi thì mọi người lại thích làm)

Sinh tử hữu mệnh, phú quý tại thiên (Sống chết là tại số kiếp, giàu có do trời xếp đặt)

Vô can kỷ sự, bất khả đương đầu (Việc không liên quan đến mình thì khó mà chống đỡ) Bần cư tại thị vô nhân vấn (Nghèo sống nơi đô thị cũng không ai tìm tới)

Phú tại sơn lâm hữu khách tầm (Giàu có mà sống nơi rừng núi cũng có người tìm tới)

Vị qui tam xích thổ, nan bảo bách niên thân (Chưa về với 3 tấc đất, không thể nói là sống trăm năm. Ngụ ý là không ai biết được ngày mai ra sao)

Ký qui tam xích thổ, nan bảo bách niên phần (Ngay cả khi chôn dưới 3 tấc đất thì cũng không chắc là mộ sẽ tồn tại được trăm năm. Ngụ ý không có cái gì tồn tại vĩnh cửu được trên dương thế)

Nhất tự vi sư, bán tự vi sư (một chữ cũng là thầy, nữa chữ cũng là thầy)

Tu thân, tề gia, trị quốc, bình thiên hạ. (Để ổn định thế giới , trước hết phải ổn định quốc gia. Để ổn định quốc gia, trước hết phải ổn định gia đình. Để ổn định gia đình, trước hết phải tu dưỡng cuộc sống cá nhân, phải có trái tim đúng đắn. Phạm Kim Yến dịch ngược từ sau ra trước???) (Giữ cho bản thân mình trong sạch, chỉnh đốn gia đình, ổn định đất nước, thì thiên hạ thái bình yên ổn- tớ dịch)